Unit 2: Communication

Lesson 4: On the Phone

مرحباً بك في الدرس الرابع. بما أن وحدتنا تتحدث عن التواصل (Communication)، فإن الهاتف يعتبر أحد أهم وسائل التواصل في حياتنا اليومية. في هذا الدرس، سنتعلم العبارات الصحيحة والمناسبة التي نستخدمها عند التحدث عبر الهاتف، وكيف نميز بين ما يقوله المتصل (Caller) وما يقوله الشخص الذي يجيب (Answerer).


21st Century Skills (مهارات القرن الحادي والعشرين)

في هذا الدرس، سنركز على تطوير المهارات التالية:

  • Communication Skills: Contributing to a discussion.
    (مهارات التواصل: المشاركة الفعالة في المناقشات الصفية).
  • Study Skills: Taking notes.
    (مهارات الدراسة: تدوين الملاحظات المهمة أثناء الاستماع).

Vocabulary (المفردات)

إليك أهم الكلمات التي ستمر عليك في هذا الدرس والمتعلقة بالمكالمات الهاتفية:

  • Caller: المتصل (الشخص الذي يجري المكالمة).
  • Answer / Receiver: المجيب (الشخص الذي يرد على الهاتف).
  • Message: رسالة.
  • Call back: يعاود الاتصال.
  • Hold on: انتظر قليلاً (على الهاتف).
  • Speak to: يتحدث إلى.

A Who usually uses these phrases, the caller (C) or the person (or machine) that answers the telephone (A)? Write C or A next to each phrase.

في اللغة الإنجليزية، هناك عبارات ثابتة تستخدم عند بدء المكالمة أو الرد عليها. من المهم جداً أن تعرف من يقول كل عبارة:

💡 شرح المبدأ:

1. المتصل (Caller - C): هو الشخص الذي يبدأ الكلام، وعادة ما يُعرّف عن نفسه أو يطلب التحدث لشخص آخر.

  • "Hello, is that...?" (مرحباً، هل هذا...؟) ➡ Caller (C)
  • "This is [Name] speaking." (معك فلان يتحدث) ➡ Caller (C)

2. المجيب (Answerer - A): هو الشخص الذي يرفع السماعة، وعادة ما يسأل عن هوية المتصل أو يطلب منه الانتظار.

  • "Who is calling, please?" (من المتصل لو سمحت؟) ➡ Answerer (A)
  • "Hold on a minute, please." (انتظر دقيقة من فضلك) ➡ Answerer (A)

الآن، حاول أن تقرأ العبارات الموجودة في كتابك وتحدد ما إذا كانت تُقال بواسطة (C) أو (A).


B Now do Exercise A on page 23 of the Workbook.

لقد حان وقت التطبيق العملي. انتقل إلى كتاب الواجب (Workbook) صفحة 23 لحل التمرين A. ستحتاج للاستماع إلى الرسائل الصوتية التالية للإجابة على الأسئلة.

🌍 ملاحظة ثقافية: البريد الصوتي في ليبيا

في المقطع التالي ستسمع رسائل على "Answerphones" أو "Voicemail". من المهم أن نلاحظ أن خدمة البريد الصوتي (Voicemail) التقليدية، خاصة على الهواتف الأرضية في المنازل، لم تكن شائعة في ليبيا وتكاد تكون غير موجودة الآن. وحتى مع الهواتف النقالة، لم تُستخدم هذه الميزة بكثرة في السابق.

ولكن اليوم، مع تطبيقات التراسل مثل WhatsApp و Messenger، أصبحت الرسائل الصوتية (Voice Messages) جزءاً أساسياً من حياتنا اليومية وبديلاً حديثاً لتلك الأنظمة القديمة.

Workbook Exercise A: Listening Transcript (Track 17)

استمع واقرأ النصوص التالية لثلاث رسائل تم تركها على جهاز الرد الآلي. تمت إضافة معاني الكلمات المهمة لمساعدتك.

Call 1

Recorded voice: Welcome to (مرحباً بكم في) the Zmobile voicemail service (خدمة البريد الصوتي). I’m sorry but (أنا آسف ولكن) the person you called (الشخص الذي اتصلت به) is not available (غير متاح حالياً). Please leave your message (الرجاء ترك رسالتك) after the tone (بعد سماع النغمة/الصافرة).

Josie: Hi, Nadia. Josie speaking (جوسي تتحدث). Isn’t it great (أليس رائعاً أن) the exams are over (الامتحانات قد انتهت)? I feel so much better now (أشعر بتحسن كبير الآن). Holidays at last (العطلة أخيراً)! Anyway (على أية حال), that’s not what I rang to say (ليس هذا ما اتصلت لأقوله), obviously (بوضوح). Um, I just wanted to invite you (أردت فقط دعوتك) to come on a picnic (نزهة) on Saturday the 18th of May. It’ll be me (سأكون أنا), my sister, my cousin Jade and you, hopefully (وآمل أن تكوني معنا). Um, we’re going to meet (سوف نلتقي) at the bus stop (عند موقف الحافلات) by the cinema (بجانب السينما) at eleven. Hope you can come (آمل أن تستطيعي المجيء). Well, anyway, give me a ring (اتصلي بي) this evening (هذا المساء).


الترجمة العربية الكاملة (المكالمة 1):
الصوت المسجل: مرحباً بكم في خدمة البريد الصوتي لشركة Zmobile. أنا آسف ولكن الشخص الذي اتصلت به غير متاح حالياً. الرجاء ترك رسالتك بعد سماع الصافرة.
جوسي: مرحباً نادية. معك جوسي. أليس رائعاً أن الامتحانات قد انتهت؟ أشعر بتحسن كبير الآن. العطلة أخيراً! على أي حال، ليس هذا ما اتصلت لأقوله بوضوح. ممم، أردت فقط دعوتك للمجيء في نزهة يوم السبت 18 مايو. سنكون أنا وأختي وابنة عمي جيد، وأنتِ نأمل ذلك. ممم، سنلتقي عند موقف الحافلات بجوار السينما في الساعة الحادية عشرة. آمل أن تستطيعي المجيء. حسناً، على أي حال، اتصلي بي هذا المساء.

Call 2

Recorded voice: This is the Gadsby residence (هذا منزل عائلة غادسبي). I'm afraid (للأسف) we can't take your call (لا يمكننا الرد على مكالمتك). Please leave a message (الرجاء ترك رسالة) after the tone (بعد الصافرة).

David: Hello. This is a message for (هذه رسالة لـ) Martin Atwood. My name’s David Anderson. I saw your advertisement (رأيت إعلانك) in the paper (في الجريدة) for the … er … motorbike (الدراجة النارية) you’re selling (التي تبيعها). It was in the Western Gazette on Monday (كان في جريدة ويسترن غازيت يوم الإثنين), I think (أعتقد ذلك). Anyway, I’m interested in buying (أنا مهتم بشراء) it. Is it still for sale (هل لا تزال للبيع)? If it is (إذا كانت كذلك), I’d like to come and see it (أود أن آتي وأراها) this evening or … tomorrow. When would be the best time (متى سيكون أفضل وقت) for you? Could you give me a ring (هل يمكنك الاتصال بي) on 0206-434-911? That’s 0206 … 434 … 911. Thank you.


الترجمة العربية الكاملة (المكالمة 2):
الصوت المسجل: هذا منزل عائلة غادسبي. للأسف لا يمكننا الرد على مكالمتك. الرجاء ترك رسالة بعد الصافرة.
ديفيد: مرحباً. هذه رسالة لمارتن أتوود. اسمي ديفيد أندرسون. رأيت إعلانك في الجريدة بخصوص... إمم... الدراجة النارية التي تبيعها. كان الإعلان في جريدة "ويسترن غازيت" يوم الإثنين، أعتقد ذلك. على أي حال، أنا مهتم بشرائها. هل لا تزال للبيع؟ إذا كانت كذلك، أود أن آتي وأراها هذا المساء أو... غداً. متى سيكون أفضل وقت لك؟ هل يمكنك الاتصال بي على الرقم 911-434-0206؟ الرقم هو 0206... 434... 911. شكراً لك.

Call 3

Recorded voice: Thank you for calling (شكراً لاتصالكم بـ) International College. The office is now closed (المكتب مغلق الآن). Our working hours (ساعات العمل لدينا) are Monday to Saturday (من الإثنين للسبت), 9 a.m. to 8 p.m. If you are calling to enquire about (إذا كنت تتصل للاستفسار عن) classes (الدروس), please leave your name, number and a brief message (ورسالة قصيرة) after the tone and we will get back to you (سنعاود الاتصال بك) as soon as possible (في أقرب وقت ممكن). Please speak clearly (الرجاء التحدث بوضوح) after the tone.

Salwa: This is Salwa Halabi. Sorry to trouble you (آسفة لإزعاجك), but I’m not calling to enquire about classes. I’ve got a bit of a problem (لدي مشكلة صغيرة). I’m in the...


الترجمة العربية الكاملة (المكالمة 3):
الصوت المسجل: شكراً لاتصالكم بالكلية الدولية. المكتب مغلق الآن. ساعات العمل لدينا من الإثنين إلى السبت، من 9 صباحاً حتى 8 مساءً. إذا كنت تتصل للاستفسار عن الدروس، الرجاء ترك اسمك ورقمك ورسالة قصيرة بعد الصافرة وسنعاود الاتصال بك في أقرب وقت ممكن. الرجاء التحدث بوضوح بعد الصافرة.
سلوى: معك سلوى حلبي. آسفة لإزعاجك، لكنني لا أتصل للاستفسار عن الدروس. لدي مشكلة صغيرة. أنا في...

🤔 وقفة للتفكير

لماذا نستخدم عبارة "This is [Name]" عند التعريف عن أنفسنا على الهاتف بدلاً من "I am [Name]"؟
(تذكر: على الهاتف، نستخدم دائماً This is للتعريف بالنفس).

المزيد من المحتوى؟

سجل للوصول إلى المزيد